Разг. Экспрес. Без каких-либо помех, без затруднений (идти, действовать и т. п.).
- Я всё восхищаюсь, как вы быстро снарядили и отправили отряд, товарищ Извеков. Без сучка без задоринки. Талант организатора (К. Федин. Необыкновенное лето).
Разг. Экспрес. Без каких-либо помех, без затруднений (идти, действовать и т. п.).
- Я всё восхищаюсь, как вы быстро снарядили и отправили отряд, товарищ Извеков. Без сучка без задоринки. Талант организатора (К. Федин. Необыкновенное лето).
без сучка <и> без задоринки
Разг. Неизм. Хорошо, безукоризненно, без затруднений; без всяких препятствий и помех (о делах, событиях, работе). = Как по маслу. С глаг. несов. и сов. вида: идти, делать, проходить, сделать, пройти… как? без сучка без задоринки.
«Как прошло испытание новой модели!» - «Без сучка без задоринки».
Как хочется, чтобы все шло гладко, хорошо, без сучка без задоринки. (М. Горький.)
…Развитие языка, как и развитие органического мира, вовсе не идет гладко, без сучка и задоринки. (А. Серафимович.)
(?) Из речи столяров и плотников. Первоначально: о древесине, досках высокого качества и о тщательной обработке древесины. Задоринка - «шероховатость, зацепина на поверхности гладко выструганной доски». Буквально: без каких-либо изъянов, гладко.
Разг. То же, что ни сучка ни задоринки 1. ФСРЯ, 464; БТС, 1293; БТС, 320; ШЗФ 2001, 18; ФМ 2002, 496.